Auteur: Whitfield, Agnès
Editeur: Editions David
Publication: 2009
ISBN: 978-2-89597-115-3
e-ISBN: 978-2-89597-140-5
 
Lire le livre Table des matières Partager le livre Acheter le livre
Des chercheures et chercheurs d'une douzaine de pays remontent à tâtons, comme de véritables limiers, dans l'histoire imprévisible de chacune des traductions, parfois héroïques, de Bonheur d'occasion et de Two Solitudes. Best-sellers dès leur parution en 1945, Bonheur d'occasion de Gabrielle Roy et Two Solitudes de Hugh MacLennan ont non seulement conquis les publics francophones ou anglophones, mais été vite traduits en une dizaine d'autres langues : allemand, danois, espagnol, estonien, japonais, hollandais, lituanien, norvégien, roumain, russe, suédois, slovaque et tchèque. En examinant le chemin fascinant de leurs traductions, le présent ouvrage montre comment ces deux oeuvres classiques sont devenues les ambassadrices à l'étranger de nos deux cultures fondatrices. Ont contribué à ce volume : Agnès Whitfield (Université York) Margot Irvine (Université de Guelph) Zuzana Malinovská (Université de Pre?ov) Cecilia Alvstad (University of Oslo, University of Gothenburg) Bente Christensen (Université d'Oslo) Rodica Dimitriu (Université Alexandru Ioan Cuza) Anna Bednarczyk (Université de Lódz) Jovanka ?otolová (Université Charles de Prague) Regina Kva?yte et Genovaite Kaciu?kiene (Université de ?iauliai) Chiara Bignamini (Université Jean Moulin Lyon 3) Elzbieta Skibinska (Université de Wroclaw) Dana Patrascu-Kingsley (University of Toronto) Michael G. Paulson (Université de Miami) Bennett Yu-Hsiang Fu (National Taiwan University) Madelena Gonzalez (Université d'Avignon) Klára Kolinská (Masaryk University) Tiina Aunin (Tallinn University) Reet Sool (University of Tartu)
Voir toute la description
 

Score

0

Thématiques

Tags

Dossiers

Présent dans 0dossiers publics

Dossiers

Présent dans 0dossiers privés

Notes

0

Groups

0

Commentaires

0

Videos